企业做英文版网站建设前的注意事项有哪些?
经济全球化的时代,国际贸易之间彼此来往更频繁,许多中外企业纷纷寻找与国际接轨的交点,而找做网站公司去做一个英文版网站则是最有效最直接的方式。现在做英文版网站的企业越来越多,然而英文版网站的一些细节没处理好,容易给企业品牌或者企业带来一些问题。所以企业在做英文版网站的时候需要注意以下几个问题。

企业英文网站建设
 
第一个问题:英文版网站的风格选择
西维科技制作外贸网站十年的经验告诉你,在选择做英文版网站的时候风格一定要简洁大气!英文版网站主要是推向国际,给外国人看的。而英文版网站与中文版网站的风格是不同的,英文版网站的框架结构设计都是比较简单,网站颜色搭配也是比较单调,所以一般看到的英文版网站都是比较简洁大气,视觉上比较舒服的。而中文版网站因为结构较复杂,色彩搭配比较丰富,网站功能效果比较多,网站整体给人感觉很活泼。

第二个问题:英文版网站的字体选择
很多企业在做网站的时候忽略了网站字体这个问题,因为一般的做网站公司在建设网站的时候通常是默认中文字体。即使已经将网站中的中文改为英文,但字体还是没有改变。所以在做英文版网站的时候,选择的字体一定要用英文字体,选择国际常用的英文字体。像我们看中文网站,如果字体比较奇怪给人感觉就不舒服,所以英文版网站选择英文字体让客户看着更舒服,关于字体的细节不可忽视。

第三个问题:英文版网站的图片美化
与中文版网站不同,中文版网站的图片不管从色彩还是文字搭配都偏向复杂化,色彩比较深,而英文版网站在图片的选择上偏向简洁。例如说产品图片,一般是使用单色浅色背景以此突出产品。而网站的广告大图也是一样,选择颜色较浅,图片素材较少的作为产品广告图。简洁的图片更能凸显核心内容,这类图片的视觉效果更符合外国人的审美观念,给客户带来更好的体验感。

第四个问题:英文版网站的内容翻译
企业在做英文版网站的时候,一定要请专业的翻译公司将资料翻译好,再上传到网站上。这不仅仅只是将中文转为英文的问题,不管是什么语言都需要通过专业的翻译再拿到台面上使用,否则只会闹出笑话。据我司十多年做网站经验,发现有些企业是使用网络上的翻译软件对网站内容进行翻译。而所翻译出来的内容并不符合客户的阅读习惯,而且在很多词语句子方面翻译的并不准确,这样就容易给企业带来负面印象。英文作为国际语言,而做英文版网站要从国际方向考虑,专业翻译必不可少。

现在很多网站都选择做中英版本的,目的在于减少地区限制,减少语言带来的不便,使网站能展示在更多人面前。以上提到的四个问题都是在做英文版网站的时候容易忽视的,这种问题的发生会显得企业不够专业,所以在企业建网站的时候要避免。
  • Tel
  • Mail
  • Top
  • Address
  • Inquiry